IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Об издании "Саги о Навне"
Поделиться
ИВК
сообщение 25.6.2023, 0:15
Сообщение #1


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 10142
Регистрация: 22.6.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Онега
Пользователь №: 1352
Страна: Россия
Город: Не указан
Пол: Муж.



Репутация: 30


Как бы страну сегодня ни лихорадило, а я, следя за новостями, продолжаю заниматься своим основным делом. Надо же и о светлом будущем думать, а не погружаться по уши в злобу дня smile.gif

Вот тут Сергей затрагивал вопрос о перспективе издания «Саги о Навне». Попробую прояснить ситуацию. Сразу замечу, что речь пока об издании в электронном виде (в бумажном — успеется).

Издать книгу целиком сейчас невозможно уже потому, что она не вполне готова. Конечно, на сайте она выглядит вроде как законченной, но для самого автора вовсе не секрет, что части 11, 13 и 15 написаны «галопом по европам» и требуют самой серьёзной доработки. Выпускать книгу в таком виде нельзя. Однако те части «Саги о Навне», которые составляют её основу, готовы. Отсюда вывод: можно для начала издать сокращённую версию книги. Условно назовём её «Краткая сага о Навне». Получается пилотный проект — а раз так, то и сокращать надо по максимуму, то есть до предела, за которым начал бы ломаться сам сюжет. В конце концов, полный текст книги всё равно ведь будет доступен на её сайте; кому интересно — зайдёт туда.

Что именно сокращать? Тут надо присмотреться к структуре книги.
Её в данном случае можно условно разделить на начало (около трети), середину (больше половины) и концовку (та невелика).
В первой трети — не завязка сюжета, а, в сущности, весь сюжет. Потому что дальше (отчасти ещё в шестой части книги, а в седьмой — уже вполне определённо) он утрачивает самостоятельность, врастает в русскую историю — и дальше следует в её русле. Там сведущий в истории человек заранее в общих чертах знает, как будет развиваться действие. Неизвестно ему лишь то, чем в точности там будет заниматься Навна (и другие действующие лица) — да и об этом может более-менее догадываться, поскольку основные черты её характера ясны уже из первой трети книги. Вот почему именно первая треть наиболее важна — и должна войти (с некоторыми изъятиями, о чём ниже) в «Краткую сагу».
Среднюю часть книги можно назвать исторической. Она самая трудная для читателя — и тем труднее, чем меньше он разбирается в истории. И притом именно тут остаются вышеупомянутые недоработки — поскольку и для автора средняя часть тоже самая тяжёлая. Вдобавок она ещё и самая объёмная. По всем этим причинам её и следует исключить из «Краткой саги».
Историческая часть плавно переходит в посвящённую современности концовку книги — а вот её надо включить в издание как сравнительно лёгкую для восприятия и притом наиболее актуальную.

Так обстоит дело в общем виде. Но ведь историческая часть книги не имеет чётких границ ни с какой стороны, а между тем тут требуются вполне конкретные «линии отреза», указывающие, что именно войдёт в «Краткую сагу».

Посмотрел я на книгу под таким углом зрения — и получается следующее.
До шестой части включительно берём на борт «Краткой саги» всё, за исключением третьей части (поскольку там Навна скорее наблюдатель, чем главное действующее лицо) и, вероятно, ещё трёх глав, тоже отклоняющихся от основного сюжета.
Переходим к следующим частям. Тут производим радикальное сокращение за счёт германо-скандинаво-исландской тематики (которой там очень много), так что седьмая часть урезается почти вдвое, а восьмая выпадает полностью (по той же причине, что и третья). А из девятой части берём только первые две главы, поскольку они, можно сказать, программные — там Навна заглядывает далеко в будущее, в том числе и в такое, которое остаётся будущим даже через тысячу лет — в наши дни.
Вот тут пора остановиться, тут линия отреза. Дальше идёт лишь очень краткое изложение более чем тысячелетнего полёта Навны сквозь нашу историю.
А где вторая линия отреза, то есть где провести условную границу между исторической частью книги и современной? Где человек ориентируется благодаря собственному жизненному опыту — там современность, а где без знания прошлого уже не разобраться, что к чему, — там история. Правда, очевидно, что граница эта зависит от возраста читателя. Думаю, надо включить в «Краткую сагу» две последние части книги (кроме трёх глав-вставок в предпоследней части).

Пояснения, которые сейчас выложены на сайте, надо доработать и свести в одно предисловие.

В таком виде объём книги — примерно 17 авторских листов.


--------------------
Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
efan81
сообщение 30.6.2023, 17:34
Сообщение #2


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 2352
Регистрация: 18.12.2008
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 683
Страна: Россия
Город: Иркутск
Пол: Муж.



Репутация: 13


Цитата(ИВК @ 25.6.2023, 4:15) *
Как бы страну сегодня ни лихорадило, а я, следя за новостями, продолжаю заниматься своим основным делом. Надо же и о светлом будущем думать, а не погружаться по уши в злобу дня smile.gif

Вот тут Сергей затрагивал вопрос о перспективе издания «Саги о Навне». Попробую прояснить ситуацию. Сразу замечу, что речь пока об издании в электронном виде (в бумажном — успеется).


Что Иван, могу посоветовать.
Всё-таки без профессионального редактора не обойтись.
И - важно! Есть понятия "редактура" и "корректура".
"Литературное редактирование направлено на приведение текста в соответствие стилистическим нормам русского языка".
"Корректура — это исправление грамматических, орфографических, пунктуационных ошибок, а также ошибок набора".
Всем становится понятно, что редактура предпочтительнее корректуры. Твоему тексту придадут божеский вид и доведут до ума. В России редакторских бюро пруд пруди. Вопрос только в конском ценнике, чем больше объём книги, тем... цена блин улетает за Большой Манеж!
не надо покупаться не дешевизну - могут наколоть. Часто за дешёвой ценой за услугу с громким названием "РЕДАКТУРА", скрывается как раз "КОРРЕКТУРА"(!)То есть за дишманскую цену такой прости господи редактор, Иван исправит в твоей "Саге о..." опечатки, ошибки, правильно расставит знаки препинания. Все остальное оставит неизменным.
Почему нужен редактор, коли ты и так грамотен?
Ты не сможешь отредактировать свой текст, если ты не профессиональный филолог. Тебе может казаться, что ты исправил все свои опечатки и ошибки, но как правило ЭТО НЕ ТАК. Потому что глаз «замыливается». Чем чаще ты перечитываешь написанное, тем меньше у тебя шансов найти ошибку. По своей "Югославии..," знаю, тоже хотел издать в 2011-м. Мой друг переехал в Питер, я его попросил стакнуться с издательством - это было АСТ. Редактору понравилось он даже отдал мою "Югославию..." ридеру на вычитку бесплатно! Тот пробежал наискось 30 авторских листов, нашел 850 ошибок различного типа (то есть всё - от стилистики до пунктуации) на полную редактуру запросили ТОГДА в 2011-м! 70 000 рэ. у меня таких денег не было и всё заглохло... При этом я текст вылизывал так - котяра позавидует! Уж думал к стилистике то не придерутся! Fy ytn!
Так что даже если ты ухитрился поисправлять все свои опечатки, остаются нюансы, по которым редактор легко определит, проводил nы профессиональную редактуру текста или нет. Незначительные мелочи вроде "большого" и "маленького" тире или в расстановке знаков препинания в диалоге.

Так дальше...
Рецензии 2 штуки есть. Чем больше тем лучше, но тут вопрос закрываем... даже 2 штуки круто - тут всё зашибись...

Теперь самое главное и поганое - СИНОПСИС!
Тебе придется написать синопсис, хочешь ты этого или нет. Синопсис – жизненно необходим. Без него, ее в издательстве - хоть электронном, кроме Самиздата, конечно. хоть печатном рассматривать не станут.
Первое что читают редакторы, открывая письмо соискателя с прикреплённой книгой – синопсис. По нему они делают выводы о сюжете, персонажах и литературной одаренности. Завалишь синопсис и ни в какие издательства можешь не писать - зря потратишь время и нервы!
Редакторы – это такие озлобленные и равнодушные твари, у которых указательный палец правой руки всегда лежит на клавише DELETE!
ВСЕГДА НАДО ОБ ЭТОМ ПОМНИТЬ И В ОСОБЕННОСТИ КОГДА БУДЕШЬ ПИСАТЬ СИНОПСИС!
ЭТИ РАБОТЯГИ ИЗДАТЕЛЬСТВ ВСЕ СВОИ 8 ЧАСОВ РАБОТЫ ТОЛЬКО И ДЕЛАЮТ, ЧТО ЧИТАЮТ "НАИСКОСЬ" - И УДАЛЯЮТ! ЧИТАЮТ "НАИСКОСЬ" - И УДАЛЯЮТ!
Их не заботят твои нежные чувства, твои трудозатраты и твоя "нетленка". Им - насрать!
ТВОЯ ЗАДАЧА - НЕ ДАТЬ УДАЛИТЬ "САГУ О..." ИЗ ПОЧТОВОГО ЯЩИКА ИЗДАТЕЛЬСТВА!
Короче говоря - нет у тебя права на ошибку. И поэтому к написанию синопсиса стоит относиться со всей серьезностью.
Синопсис – это краткое содержание твоей книги.
Внимание! Не путать синопсис с аннотацией, это разные вещи - тем более что аннотацию придется писать тоже, ну хотя бы она на сайте "Саги о Навне" есть.
Синопсис содержит в себе содержание всей книги, включая конец. Никаких интриг не допускается.

Пример классного синопсиса - https://briefly.ru/ficdzherald/velikij_gets...5t5712480847600

Максимальный объем синопсиса составляет 2 страницы. Не 3, не 4, а 2. Не испытывай терпение редактора.
Синопсис пишется в настоящем времени. Не изобретай велосипед. Синопсис - это рекламно-деловой документ, а не укороченная книга.
Никакой рефлексии. Чувства и мысли Навны оставь для самой книги, а в синопсисе - действия. Заставить редактора поверить в динамичность. Облегчить материал. Четыре имени на синопсис – это максимум. Яросвет, Навна, Гагтунгр и Жругр - всё хватит!
В синопсисе должны быть ответы на следующие вопросы:
Кто такая Навна?
Что она из себя представляет?
Что с ней происходит?
Чего она хочет?
Кто злодей и как он козлит?
Далее экспресс-полёт Навны на Жругре и финал. Вуаля. Вот и весь синопсис.
Технарка Синопсиса: шрифт – Times New Roman, размер – 12. С междустрочным интервалом – 1.0.
На каждом из двух листов, в верхнем колонтитуле - имя, фамилия, название книги и электронный адрес. Тоже самое нужно будет проделать и с самой рукописью. Это очень важно.
Синопис надо откатать на всех наших форумчанах ардваши!
Каждого форумчанина попросить прочитать и прямо спросить: "Ты понял, что здесь написано?". И только правда! Если большинство честно скажут . что типа "Я-не-понял-что-это вообще за-на..."! тогда синопсис надо заново и кардинально переделать. Напоминаю - это всего 2 несчастные страницы....

Аннотация у тебя на сайте есть - пойдет.

Далее письмо в издательство. Обычное официальное письмо.

Объём...
Иван, стандарт бумажного издательства - 12 авторских листов. Электронного можно сколько угодно, но электронное издание обычно это калька для будущего бумажного. так что "Сагу о ..." в полном варианте придётся однозначно дробить на 2 тома.

Вот как то так...


--------------------
Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
efan81
сообщение 30.6.2023, 18:12
Сообщение #3


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 2352
Регистрация: 18.12.2008
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 683
Страна: Россия
Город: Иркутск
Пол: Муж.



Репутация: 13



И ещё...
Помимо меня, тебе нужен Иван настоящий наёмный бета-ридер из любого издательства...


--------------------
Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
ИВК
сообщение 1.7.2023, 0:04
Сообщение #4


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 10142
Регистрация: 22.6.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Онега
Пользователь №: 1352
Страна: Россия
Город: Не указан
Пол: Муж.



Репутация: 30


Эта тема сейчас — чисто теоретическая, по-моему; я открыл её потому, что ты поднял вопрос об издании книги. Чтобы взвалить на себя кучу проблем, которые ты сейчас расписал, требуется серьёзная мотивация, а между тем ничто не принуждает меня спешить с изданием (тем более в ущерб более срочным делам). Для тех, кому не нравится читать книгу в онлайне, можно сделать pdf и выложить на сайте — этого пока достаточно. А вопрос об издании может перейти в практическую плоскость, лишь если обстановка изменится — в том или ином смысле.


--------------------
Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
efan81
сообщение 1.7.2023, 0:55
Сообщение #5


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 2352
Регистрация: 18.12.2008
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 683
Страна: Россия
Город: Иркутск
Пол: Муж.



Репутация: 13


Ладно huh.gif Я действительно подумал что вперед в поход... yahoo.gif трепещите акулы разных издательств... biggrin.gif


--------------------
Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
ИВК
сообщение 1.7.2023, 10:20
Сообщение #6


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 10142
Регистрация: 22.6.2009
Вставить ник
Цитата
Из: Онега
Пользователь №: 1352
Страна: Россия
Город: Не указан
Пол: Муж.



Репутация: 30


Отделил отсюда тему Фантастика без метафизики - но на основе ''Саги о Навне''.


--------------------
Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
( Гостей: 1 )
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 15.6.2025, 18:10