![]() |
Поделиться |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Поделиться |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Крупный специалист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователь Сообщений: 481 Регистрация: 26.6.2007 Вставить ник Цитата Пользователь №: 273 Страна: Россия Город: Архангельск Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Частично из http://forum.russ2.com/index.php?showtopic...30&start=30 .
Катастрофично нынешнее положение с электронными СМИ, превращёнными в разящее оружие гено- и этноцида – а воспроизведение оного ещё и в бурно развивающейся посредством… «IT-технологий» инфосфере есть полная катастрофа. Вот и сей оборот - «IT-технологии», наглядный пример формирования ступенчатой иерархии доступа к информации: нужно знать язык и усвоить культуру,- вплоть до жаргонных её областей, чтобы понимать значение иноязычных аббревиатур. Если же человек будет занят изучением чужой культуры, то ему недосуг будет осваивать свою – не говоря уж о её сохранении и развитии. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Специалист ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователь Сообщений: 151 Регистрация: 12.2.2010 Вставить ник Цитата Из: Подмосковье Пользователь №: 1767 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Корень вашего непонимания в том, что вы не рассматриваете глобальный исторический процесс в целом, ограничиваясь более локальными процессами. А в целом – «лягушку варят на медленном огне», порой «тыкая иголкой» (1914, 1941) - жива ли ещё... 1991-ый – уже похоже на кому... А.И. Здесь нет непонимания. Есть принципиальная позиция по вопросу. Я не претендую на доскональное знание исторического процесса. Но и чушь стараюсь публично не нести, подобно юмористу с задорной фамилией. чтобы составить описание объекта или перевести уже существующее с одного языка на другой, необходимо иметь достаточно полное представление об объекте; Специалист-то переведет. Но КАК? По настоящему разбирающийся в тонкостях настройка SQUID компьютерщик сделает это так что не всякий сисадмин среднего уровня обойдется без справочников и словарей. И от русского языка там мало что останется, как пример- официальный русский FAQ, я Вам давал ссылку на него. в крайнем случае – иметь возможность работать, «экспериментировать» с сим объектом, т.к. описание должно отвечать требованию «практика – критерий истины» - т.е., даже в худшем случае описание будет работоспособным, хотя и, вполне возможно, неполным, фрагментарным. Вы представляете, какой объём работы мне нужно проделать/какой объём информации мне нужно переработать - ведь я не только не системный администратор, но и вообще ПРОФЕССИОНАЛЬНО не занимаюсь компьютерами и п/о к ним - для того, чтобы составить такое же работоспособное описание для выше означенного программного пакета?! Да тут уже одно то, что у меня НЕТ В РАСПОРЯЖЕНИИ объекта (сервера с установленным п/о) является НЕПРЕОДОЛИМЫМ препятствием. http://www.tmeter.ru/misc/squid/ SQUID для Windows. Сервер не обязателен, можно его использовать как домашний брандмауэр. Я вполне представляю сложность работы. Даже, пожалуй, лучше многих. Но НЕПРЕОДОЛИМЫХ препятствий не вижу. Глаза боятся а руки, как известно, делают. Если не Вы, то кто? Компьютерщики русский язык при переводе безнадежно исковеркают- им так проще. Файл конфигурации SQUID [по умолчанию?] подразумевает, что могут быть различные варианты [настроек, ошибок, сбоев, «промахов кэша»?]. Если вам не нужно изменять умолчания, не меняйте строку, во избежание проблем во время обращений к кэшу. В некоторых случаях "нет" не относится ни к какой из установок вообще, в других случаях это - действительный выбор,- комментарии для ключевого слова показывают, тот ли это случай. Как это ни смешно, примерно такой "звукоряд" и возникает в мозгу у компьютерщика (не носителя языка) при прочтении этого абзаца в оригинале. ![]() что значит «образец» «рыба» - то, что присланный вами текстовый файл – файл второго рода и что-то (что?) из него нужно попросту удалить? squid.conf.default предназначен для человека. squid.conf- для машины. Машине не нужны текстовые комментарии и объяснения команд- только сами команды. Поэтому второй файл гораздо короче и включает в себя лишь то что необходимо машине для работы. символы "#" значимы Каково их значение и нужно ли какие-то из них оставлять (перевод в любом случае «рвёт» их построчную привязку)? "#" стоит перед строкой. Машина интерпретирует всю эту строку как комментарий. Если перед строкой нет этого символа, машина считает что в строке- команда и пытается ее выполнить. То что строки съезжают- не страшно. Поправим. Сообщение отредактировал DimonMMK - 9.3.2010, 13:08 |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.8.2025, 22:32 |