![]() |
Поделиться |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Поделиться |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
|
Странник ![]() ![]() Группа: Пользователь Сообщений: 31 Регистрация: 3.10.2012 Вставить ник Цитата Пользователь №: 2330 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Предполагаю, найдётся не так много поклонников ролевых игр, для которых игра Dink Smallwood была бы хотя бы не на слуху. Изданная на русском языке в пиратских переводах Фаргуса под именем "Динк Простак" в 1997 году и 7 Wolf под именем "Приключения Ваньки Малолесьева" в 1998 году, без сомнений стала поистине одной из культовых ролевых игр конца прошлого столетия не только в мире, но так же и в нашей стране.
![]() Релиз игрового движка Freedink на Линукс, состоявшийся в уже далёком 2007 году, вернул к этому времени изрядно растерянную за десятилетие популярность Dink Smallwood несмотря на то, что изначально для игры требовались оригинальные файлы ставшей с 1999 года фриварной игры. Тем не менее пользователи по причинам лицензионных соображений вынуждены были самостоятельно собирать игру у себя в системе. С тех пор движок продолжал активно развиваться и появлялись значительные улучшения, среди которых и возможность быстрой и простой локализации на родные языки народов мира. Так, сегодня Freedink доступен на многих языках, среди которых Catalan, Czech, Croatian, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Indonesian, Italian, Norwegian, Polish, Serbian, Slovenian, Spanish и Vietnamese. ![]() После установки пакета freedink в систему, в каталоге /usr/share/dink/dink/l10n появится файл README, информирующий нас о том, что "This directory contains the translation template (dink.pot) and several translations (XX.po)". Конечно же, dink.pot содержит оригинальный текст на английском языке и предлагает вписать в пустое пространство текст перевода на любой из языков мира, среди которых нас без сомнений интересует русский. Для удобного перевода на русский обычно рекомендуют использовать приложение Lokalize в составе KDE 4 и доступное в шестом бранче ALT Linux. ![]() На мой взгляд это не должно составить сколь-нибудь значительной сложности использовать локализацию Dink Smallwood от Фаргус, несмотря на то, что их способ локализации заключён в простой замене оригинального английского текста на русский и после установки игры под Wine появится в каталоге Story в текстовых файлах аналогичных устанавливающимся у нас пакетно. То есть, всегда в случае, если возникает трудность перевода или он не очевиден или же надо уместить текст по объёму и не потерять при этом смысл, то подглядеть и скопипастить из уже созданного можно без особых усилий, найдя простым поиском фразу в каталоге Story и её перевод в аналогичном файле издания Фаргуса. Остаётся всего лишь простое человеческое желание всё это сделать. Сайт Freedink - http://www.gnu.org/software/freedink/index.html Wikipedia о Dink Smallwood - http://en.wikipedia.org/wiki/Dink_Smallwood Вот и всё, что хотел предложить для начала. Тексты локализации Фаргуса залью на файловый хостинг при появлении хотя бы одного заинтересованного. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Странник ![]() ![]() Группа: Пользователь Сообщений: 31 Регистрация: 3.10.2012 Вставить ник Цитата Пользователь №: 2330 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Выкладываю предварительную очень ещё сырую локализацию первой 1000 сообщений, содержащей синтаксические и грамматические (много пофиксил, но часть осталась) ошибки, а так же "неровности" (многие из которых так же пофиксил, но и осталось приличная часть) перевода. Содержимое архива для тестирования в игровом процессе можно непосредственно распаковать в одноимённую директорую игры, а посмотреть перевод можно в любом текстовом редакторе. Файл на народ.ru.
Сразу попутные вопросы об именах как "Динк Простак" в фаргусовском переводе и другие имена, которые были изменены, у нас такими и останутся или изменим на нечто ближе похожее по звучанию к английскому оригиналу? Попутно так же вопрос - перевод будем оставлять смысловой или ближе к буквальному, что думаете, парни? А кто бы ещё пробежался редакторскими глазами по тексту, как это было бы здорово, а? |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 17.6.2025, 22:22 |