IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Полный перевод книги "Роза Мира" на английский, Rose of the World, Daniil Andreev, перевод
Поделиться
Михаил Рыбаков
сообщение 16.5.2021, 1:56
Сообщение #1


Крупный специалист
*****

Группа: Модератор раздела
Сообщений: 473
Регистрация: 14.5.2021
Вставить ник
Цитата
Из: Московская область
Пользователь №: 3080
Страна: Россия
Город: Москва
Пол: Муж.



Репутация: 2


Я убеждён в том, что книги Андреева достойны того, чтобы их перевели и эти книги были доступны жителям разных стран, говорящих на разных языках. smile.gif

Многие люди уже успешно поработали над этим делом! Есть полные переводы на немецкий и польский, изданные некоторым тиражом. Возможно что этот тираж можно и нужно нарастить... smile.gif Пока что ничего не делал для этого, зато получилось поработать с переводом Андреева на английский!

В прошлом году появился переводчик Вячеслав Киреев, взявшийся за полный перевод "Роза Мира" (до этого был готов только перевод первой половины книги). В переводе в качестве редактора участвовала англоязычная писательница Лакуанна Паул. Я собирал на перевод деньги среди читателей Андреева, включая оплату первых глав, около 10% общей суммы, плюс отмечал некоторые места, нуждавшиеся в моём понимании в редакции Вячеславом и Лакуанной. Также ближе к концу перевода местами переделали чуть-чуть в переводе первой половины книги, которую сделал много лет назад Jordan Roberts.

Перевод выложил тут:
https://rozamira.org/en/andreev/roseofworld...nload/comments/


Переводу требуется ещё один просмотр-проверка на сущностные/смысловые ошибки перевода! И окончательная редакция в связи с этим. Такую проверку хочу делать вместе с кем-то (желательно англоязычным), этим летом точно сделаю такую проверку вместе с несколькими людьми. Но нужны ещё люди! Для проверки и чтения людьми, в том числе теми кто Андреева ещё не читал! Можем почитать вместе англоязычный перевод (да и оригинал на русском параллельно тоже можно), в процессе можете задавать любые вопросы! Вопросы пригодятся! Для книжки вопросов и ответов, также для примечаний и даже исправлений в переводе! smile.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Открыть новую тему
Ответов
zeep
сообщение 19.5.2021, 14:51
Сообщение #2


Профессионал
*******

Группа: Глоб. Модератор
Сообщений: 1787
Регистрация: 8.1.2007
Вставить ник
Цитата
Пользователь №: 81
Страна: Россия
Город: Москва
Пол: Жен.



Репутация: 22


Цитата
однако серьёзной активности "с той стороны" не заметно, что и вызывает большие сомнения в том, что тому читателю это вообще нужно. Но конечно, можно постараться и даже и для немногих, кому нужно. То, что перевели всю "Розу Мира" на английский, - это, безусловно, очень хорошо.


На западе "нишу" Розы мира занимает Нью Эйдж , причем, как понимаю, эти течения появились там куда раньше создания Розы мира. Поэтому процесс вовлечения будет долгим, да и уж точно вот это необходимо при американском менталитете:
Цитата
огромная активность Аллы Александровны Андреевой, ездившей по всей России с выступлениями, а также распространявшей тексты Андреева даже до их издания... в узких но важных кругах московской интеллигенции... Плюс мне что-то подсказывает что издательства в России вложили существенные средства в рекламу книг Андреева при издании.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Михаил Рыбаков
сообщение 19.10.2021, 19:15
Сообщение #3


Крупный специалист
*****

Группа: Модератор раздела
Сообщений: 473
Регистрация: 14.5.2021
Вставить ник
Цитата
Из: Московская область
Пользователь №: 3080
Страна: Россия
Город: Москва
Пол: Муж.



Репутация: 2


Цитата(zeep @ 19.5.2021, 14:51) *
На западе "нишу" Розы мира занимает Нью Эйдж , причем, как понимаю, эти течения появились там куда раньше создания Розы мира. Поэтому процесс вовлечения будет долгим, да и уж точно вот это необходимо при американском менталитете:


Допускаю, что это может быть именно так. Если доживу, возможно что через ряд лет буду достоин того, чтобы что-то такое делать.

Долго откладывал, но вот недавно взялся за проверку перевода, начал с первой половины РМ. Которую перевёл относительно давно канадец Роджерс. Что я могу сказать, перевод, на мой взгляд, на уверенную тройку. Чуть ли не каждое второе предложение нужно переделывать. Но, это означает, что хороший перевод РМ на английском ещё никто не читал... и у него может быть большое будущее. smile.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
- Михаил Рыбаков   Полный перевод книги "Роза Мира" на английский   16.5.2021, 1:56
- - efan81   Миша, ты делаешь Великое Дело!!! Но я...   16.5.2021, 2:03
- - Михаил Рыбаков   Цитата(efan81 @ 16.5.2021, 2:03) Миша, ты...   16.5.2021, 2:05
- - efan81   Миша, тебе напишу как базу наработаю! Вот тут ...   16.5.2021, 2:21
- - Михаил Рыбаков   Цитата(efan81 @ 16.5.2021, 2:21) Миша, те...   16.5.2021, 6:21
- - ИВК   Я знаю английский лишь постольку, поскольку меня Л...   16.5.2021, 11:46
- - ИВК   Но "Collective Ideal Soul of Russia" зву...   18.5.2021, 0:17
- - zeep   Михаил Рыбаков , ничего себе задачу поставили себе...   18.5.2021, 20:55
|- - ИВК   Цитата(zeep @ 18.5.2021, 19:55) Михаил Ры...   18.5.2021, 21:14
|- - Михаил Рыбаков   Цитата(ИВК @ 18.5.2021, 21:14) Меня тут р...   18.5.2021, 21:38
- - ИВК   Вообще-то тут, конечно, надо спрашивать у людей вр...   18.5.2021, 22:40
- - zeep   Цитатаоднако серьёзной активности "с той стор...   19.5.2021, 14:51
|- - Михаил Рыбаков   Цитата(zeep @ 19.5.2021, 14:51) На западе...   19.10.2021, 19:15
|- - ИВК   Цитата(Михаил Рыбаков @ 19.10.2021, 18:15...   19.10.2021, 19:26
- - Михаил Рыбаков   Каждое второе предложение переделывать нужно, на м...   19.10.2021, 19:45
- - ИВК   Но пробелы на месте стихов удручают. Блока на англ...   20.10.2021, 18:58
- - Михаил Рыбаков   Согласен, что удручают. А сколько стихов самого Ан...   21.10.2021, 3:48


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
( Гостей: 2 )
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 15.12.2025, 1:41