![]() |
Поделиться |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Поделиться |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10142 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
-------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Крупный специалист ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Первейшей проблемой с книгами Андреева зарубежом мне лично представляется проблема перевода, особенно что касается стихов. Прозой написанное тоже непросто - сравнивая со многими другими книгами, плотность текста очень высокая и текст сложный, вот на русском ещё не разобрались во многих вещах...
Скажем так, я не отрицаю полностью такой возможности, что книги Андреева могут зарубежом не стать популярными даже с качественным переводом... но склоняюсь к тому, что качественный перевод может стать очень популярным. Просто это весьма сложно, причём в 2 аспектах: 1) сложность самого перевода 2) сложность понимания, что такое книги Андреева из себя представляют... По второму вопросу, то есть: я уверен, что при качественном переводе во всём мире Андреева будут читать и он будет не менее популярным, чем всякие популярные русские авторы 19-20 века, а они весьма популярны в мире насколько я это знаю. Но это если как художественная литература... но это же не только и не столько художественная литература? Также не представляется проблемой учредить довольно популярную в разных странах секточку типа кришнаитской... Но оба варианта это возможно не совсем то, что нужно... |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 17.6.2025, 15:05 |