Полный перевод книги "Роза Мира" на английский, Rose of the World, Daniil Andreev, перевод |
Поделиться |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Полный перевод книги "Роза Мира" на английский, Rose of the World, Daniil Andreev, перевод |
Поделиться |
16.5.2021, 1:56
Сообщение
#1
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
Я убеждён в том, что книги Андреева достойны того, чтобы их перевели и эти книги были доступны жителям разных стран, говорящих на разных языках.
Многие люди уже успешно поработали над этим делом! Есть полные переводы на немецкий и польский, изданные некоторым тиражом. Возможно что этот тираж можно и нужно нарастить... Пока что ничего не делал для этого, зато получилось поработать с переводом Андреева на английский! В прошлом году появился переводчик Вячеслав Киреев, взявшийся за полный перевод "Роза Мира" (до этого был готов только перевод первой половины книги). В переводе в качестве редактора участвовала англоязычная писательница Лакуанна Паул. Я собирал на перевод деньги среди читателей Андреева, включая оплату первых глав, около 10% общей суммы, плюс отмечал некоторые места, нуждавшиеся в моём понимании в редакции Вячеславом и Лакуанной. Также ближе к концу перевода местами переделали чуть-чуть в переводе первой половины книги, которую сделал много лет назад Jordan Roberts. Перевод выложил тут: https://rozamira.org/en/andreev/roseofworld...nload/comments/ Переводу требуется ещё один просмотр-проверка на сущностные/смысловые ошибки перевода! И окончательная редакция в связи с этим. Такую проверку хочу делать вместе с кем-то (желательно англоязычным), этим летом точно сделаю такую проверку вместе с несколькими людьми. Но нужны ещё люди! Для проверки и чтения людьми, в том числе теми кто Андреева ещё не читал! Можем почитать вместе англоязычный перевод (да и оригинал на русском параллельно тоже можно), в процессе можете задавать любые вопросы! Вопросы пригодятся! Для книжки вопросов и ответов, также для примечаний и даже исправлений в переводе! |
|
|
16.5.2021, 2:03
Сообщение
#2
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 2198 Регистрация: 18.12.2008 Вставить ник Цитата Пользователь №: 683 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 12 |
Миша, ты делаешь Великое Дело!!!
Но я английский только изучаю поэтому ПОКА помочь не смогу! -------------------- Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
|
|
|
16.5.2021, 2:05
Сообщение
#3
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
Миша, ты делаешь Великое Дело!!! Но я английский только изучаю поэтому ПОКА помочь не смогу! Спасибо огромное, очень приятно!!! Это не страшно что лично не можешь помочь! Может быть есть какие-то англоязычные друзья или знакомые, которые могут интересоваться русской литературой или религиозной философией? Или друзья или знакомые, у которых есть такие друзья или знакомые... Если нет, то ок. Просто мысль предложил. Сообщение отредактировал Михаил Рыбаков - 16.5.2021, 2:06 |
|
|
16.5.2021, 2:21
Сообщение
#4
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 2198 Регистрация: 18.12.2008 Вставить ник Цитата Пользователь №: 683 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 12 |
Миша, тебе напишу как базу наработаю! Вот тут с "англичанами" мне даже поговорить бы было!....
-------------------- Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
|
|
|
16.5.2021, 6:21
Сообщение
#5
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
|
|
|
16.5.2021, 11:46
Сообщение
#6
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Я знаю английский лишь постольку, поскольку меня Линукс к тому принуждает, так что корректор из меня никакой. А пассивность самих англоязычных в данном вопрос не внушает оптимизма насчёт востребованности книги у них. Но, кстати, "Роза Мира" ведь вроде не только на английский переводилась?
-------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
18.5.2021, 0:17
Сообщение
#7
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Но "Collective Ideal Soul of Russia" звучит как-то не так, слишком приземлённо. В английском нет никакого слова, точнее соответствующего нашему понятию соборности?
-------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
18.5.2021, 20:55
Сообщение
#8
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 1762 Регистрация: 8.1.2007 Вставить ник Цитата Пользователь №: 81 Страна: Россия Город: Москва Пол: Жен. Репутация: 21 |
Михаил Рыбаков , ничего себе задачу поставили себе и решаете ее.
Вопрос , нужна ли англоязычному миру - да, нужна - там есть думающие люди, возможно среди них заинтересуется меньший процент, чем у нас, но почему бы и нет. Есть же любители Джойса, допустим, и здесь у нас. Цитата "Collective Ideal Soul of Russia" звучит как-то не так, слишком приземлённо Я бы сказала, что звучит слишком казенно и в худших традициях советских времен. А разве у народа, как единой общности, есть еще душа, кроме Соборной? Даже если у них нет соборности, душа народа должна быть. |
|
|
18.5.2021, 21:14
Сообщение
#9
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Михаил Рыбаков , ничего себе задачу поставили себе и решаете ее. Вопрос , нужна ли англоязычному миру - да, нужна - там есть думающие люди, возможно среди них заинтересуется меньший процент, чем у нас, но почему бы и нет. Есть же любители Джойса, допустим, и здесь у нас. Меня тут расхолаживает то, что вообще-то о "Розе Мира" очень давно известно англоязычному читателю; собственно, о чём книга - он может знать, есть даже частичный перевод; однако серьёзной активности "с той стороны" не заметно, что и вызывает большие сомнения в том, что тому читателю это вообще нужно. Но конечно, можно постараться и даже и для немногих, кому нужно. То, что перевели всю "Розу Мира" на английский, - это, безусловно, очень хорошо. Я бы сказала, что звучит слишком казенно и в худших традициях советских времен. А разве у народа, как единой общности, есть еще душа, кроме Соборной? Даже если у них нет соборности, душа народа должна быть. Просто душа народа - понятие абстрактное, а Соборная Душа у Андреева - личность. А что касается Collective Soul - может, лучше было бы вовсе не переводить слово Соборная, раз уж адекватного перевода не выходит? Получилось бы Sobore Soul -------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
18.5.2021, 21:38
Сообщение
#10
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
Меня тут расхолаживает то, что вообще-то о "Розе Мира" очень давно известно англоязычному читателю; собственно, о чём книга - он может знать, есть даже частичный перевод; однако серьёзной активности "с той стороны" не заметно, что и вызывает большие сомнения в том, что тому читателю это вообще нужно. Но конечно, можно постараться и даже и для немногих, кому нужно. То, что перевели всю "Розу Мира" на английский, - это, безусловно, очень хорошо. Возможно что ответ простой, состоящий в том, что для существовавшего перевода не было приложено почти никаких усилий и финансов по его распространению. В отличии от книг Андреева в России (и некоторых других странах СНГ, видимо), где такие усилия были приложены. Например, огромная активность Аллы Александровны Андреевой, ездившей по всей России с выступлениями, а также распространявшей тексты Андреева даже до их издания... в узких но важных кругах московской интеллигенции... Плюс мне что-то подсказывает что издательства в России вложили существенные средства в рекламу книг Андреева при издании. Я не расхолаживаюсь, а потихоньку готовлюсь к тому чтобы сделать как минимум то же самое для книг Андреева что сделали в 90-е Алла Александровна и российские издательства. Собираюсь в лепёшку расшибиться, но сделать. Вот если расшибусь в лепёшку, а результата не будет, тогда смогу сказать что "всё пропало" - но только что касается конкретно меня и моей деятельности. А кто-то другой вполне может быть сделает всё лучше и с результатом отличным. Сообщение отредактировал Михаил Рыбаков - 18.5.2021, 21:40 |
|
|
18.5.2021, 22:40
Сообщение
#11
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Вообще-то тут, конечно, надо спрашивать у людей вроде Эндрюса или Ахтырского - они как раз в том англоязычном окружении и находятся; интересно, они там кого-либо увлекли Розой Мира? я просто не в курсе.
-------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
19.5.2021, 14:51
Сообщение
#12
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 1762 Регистрация: 8.1.2007 Вставить ник Цитата Пользователь №: 81 Страна: Россия Город: Москва Пол: Жен. Репутация: 21 |
Цитата однако серьёзной активности "с той стороны" не заметно, что и вызывает большие сомнения в том, что тому читателю это вообще нужно. Но конечно, можно постараться и даже и для немногих, кому нужно. То, что перевели всю "Розу Мира" на английский, - это, безусловно, очень хорошо. На западе "нишу" Розы мира занимает Нью Эйдж , причем, как понимаю, эти течения появились там куда раньше создания Розы мира. Поэтому процесс вовлечения будет долгим, да и уж точно вот это необходимо при американском менталитете: Цитата огромная активность Аллы Александровны Андреевой, ездившей по всей России с выступлениями, а также распространявшей тексты Андреева даже до их издания... в узких но важных кругах московской интеллигенции... Плюс мне что-то подсказывает что издательства в России вложили существенные средства в рекламу книг Андреева при издании.
|
|
|
19.10.2021, 19:15
Сообщение
#13
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
На западе "нишу" Розы мира занимает Нью Эйдж , причем, как понимаю, эти течения появились там куда раньше создания Розы мира. Поэтому процесс вовлечения будет долгим, да и уж точно вот это необходимо при американском менталитете: Допускаю, что это может быть именно так. Если доживу, возможно что через ряд лет буду достоин того, чтобы что-то такое делать. Долго откладывал, но вот недавно взялся за проверку перевода, начал с первой половины РМ. Которую перевёл относительно давно канадец Роджерс. Что я могу сказать, перевод, на мой взгляд, на уверенную тройку. Чуть ли не каждое второе предложение нужно переделывать. Но, это означает, что хороший перевод РМ на английском ещё никто не читал... и у него может быть большое будущее. |
|
|
19.10.2021, 19:26
Сообщение
#14
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Долго откладывал, но вот недавно взялся за проверку перевода, начал с первой половины РМ. Которую перевёл относительно давно канадец Роджерс. Что я могу сказать, перевод, на мой взгляд, на уверенную тройку. Чуть ли не каждое второе предложение нужно переделывать. Но, это означает, что хороший перевод РМ на английском ещё никто не читал... и у него может быть большое будущее. Это интересно. Конечно, я учил английский (исключительно письменный) лишь для того, чтобы читать компьютерную документацию, а единственное художественное произведение на английском, которое не поленился целиком прочесть в оригинале, - "Мир смерти" Гаррисона, так что не очень-то разбираюсь; но всё-таки: а эта "уверенная тройка" - почему? Роджерс в чём сильно накосячил? -------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
19.10.2021, 19:45
Сообщение
#15
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
Каждое второе предложение переделывать нужно, на мой взгляд. Местами ошибки весьма существенные. Типа "стремление ко всемирному" переведено как "стремление к доминированию/господству".
И вообще книга 1 сложная и со сложностями. Думаю об издании сокращенных версий, где костяк будет книга3-книга6, может ещё что. |
|
|
20.10.2021, 18:58
Сообщение
#16
|
|
Профессионал Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 10027 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: 30 |
Но пробелы на месте стихов удручают. Блока на английский не переводили?
-------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
21.10.2021, 3:48
Сообщение
#17
|
|
Крупный специалист Группа: Модератор раздела Сообщений: 473 Регистрация: 14.5.2021 Вставить ник Цитата Из: Московская область Пользователь №: 3080 Страна: Россия Город: Москва Пол: Муж. Репутация: 2 |
Согласен, что удручают. А сколько стихов самого Андреева не переведено... Переводы Блока находил единичные и на мой взгляд обычно средние. Самому писать стихоперевод сложно, нужен в компаньонах англоязычный стихотворец, согласный работать упорно с кучей правок. Думаю, что вопрос решаемый в течение нескольких лет или даже месяцев - такую работу начать. Но нужно сильно постараться, чтобы найти человека и начать. У меня одного сил на это постараться не хватает пока что...
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.4.2024, 3:40 | |