![]() |
Поделиться |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
Поделиться |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 2156 Регистрация: 18.12.2008 Вставить ник Цитата Пользователь №: 683 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Судя по всему, у Ивана остаётся последняя стадия доработки произведения - шлифовка. А значит пора задуматься и о её издании - неважно в каком виде - электронном или бумажном - тут придётся работать с издательствами.
господам редакторам на первоначальном этапе рукопись как таковая не нужна им нужно два варианта - предложение в виде официального письма и синопсис (авторское очень краткое изложение книги, но так чтобы издатель составил о нём целостную картину) - предложение в виде официального письма плюс аннотация и плюс рецензия от постороннего рецензента - так сказать взгляд со стороны. Судя по тому, что пишут в Интернете, если у писателя есть агент - он работает по первому варинту, если агента нет, и писатель продвигает книгу сам - то по второму. Так что путь рецензирования как раз для "Саги о Навне". Прилагаю ниже свою рецензию, именно уже как официальный документ от меня как официального рецензента для работы с издательствами -------------------- Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
|
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 2156 Регистрация: 18.12.2008 Вставить ник Цитата Пользователь №: 683 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ЕФАНОВ СЕРГЕЙ ВЛАДИМИРОВИЧ
НЕБЕСНЫЙ ПОЛЁТ РУССКОЙ УЧИТЕЛЬНИЦЫ (рецензия на произведение И.В. Корнилова «Сага о Навне» («Полёт на Жругре») Начинать лучше с конца… Кому как, но такова моя привычка читать книги. Сухо проскрипел «хард» компа, и перед глазами побежали последние строчки книги Ивана Владимировича Корнилова «Сага о Навне» («Полёт на Жругре»). Глаза зацепились за строки: «….Замечательно прокатилась, надо отдохнуть. И возвращаться в действительность. Там, конечно, так не разгонишься. Но мечта без дела ни к чему… как, впрочем, и дело без мечты. Перечитала поэму «Навна». И вернулась к первым её строкам: — Коснуться земного впервые. Впервые. Вот слово-граница. До него — то, с чего должна начинаться и новая моя биография. После него — то, что надо переписать заново. Автор новой биографии поймёт, что тут значит слово впервые. А вот что он напишет дальше? Не получилась бы опять слишком сказка. А то, что всё равно будет хоть и не слишком, но сказка, — так что поделаешь, для начала сгодится. Пусть пока будет сказка…». Итак, сказка… Сам автор – что меня и привлекло – называет своё произведение «метафизической реконструкцией» или «биографией русской Соборной Души (Навны – С.Е.) длиной в полторы тысячи лет», прийдя в конце к конечной формулировке произведения – «САГА». То есть красочный рассказ о реальном в целостном виде, где пробелы заполнены авторским вымыслом по теме, чтобы красочное и великолепное повествование не прерывалось, - так я понимаю жанр саги. В аннотации автор так даёт стержень произведения: «….Жила-была девочка, горящая желанием помогать старшим воспитывать младших и удивительно быстро обучающаяся такому искусству — словом, проявляющая очевидные задатки Учительницы. Но времена были страшные, и её земная жизнь прервалась рано. А оказавшись безвременно выброшенной на небеса, Навна жаждала вернуться в земной мир — в том смысле, что научиться с небес влиять на него, а прежде всего — направлять в верное русло воспитание детей. И постепенно стала русской Соборной Душой. В сущности, «Сага о Навне» — изложение русской истории в виде биографии нашей Соборной Души…». То есть произведение показывает полторы тысячи лет Русского Исторического Пути глазами русской же Учительницы, но только Небесной… Амбициозно, сложно и интересно. Что ж… Посмотрим, что у автора получилось… Итак полёт… Своеобразный полёт-стремление сквозь время верхом на метафизическом звере-символе русской государственности – Жругре – от нетоптаных перелесков и глухих лесов и гор тогдашнего славянского мира в нынешнюю российскую современность… Полёт в пятнадцать веков длиной с одним вопросом – что есть русская государственность, русский народ, как они переплетены, как создавались, где у них сотрудничество и взаимопомощь, а где лютая вражда. Полёт совершает Навна – русская Соборная Душа – впервые образно представленная русским поэтом, писателем и мыслителем Даниилом Андреевым. Даниил Андреев – русский мыслитель-визионер, автор философского трактата «Роза Мира», зачастую очень сложен для понимания, но из всего многогранного наследия философа автор «Саги о…» нашёл свою героиню – Навну! – русскую Соборную Душу. Именно её автор отправляет в путешествие… Великолепное знание истории автором «Саги о Навне», позволило ему в этом произведении работать с наследием как музы истории босоногой Клио, так и философа Даниила Андреева, творчески – «образно» - перемещаться сквозь время и эпохи, смотреть под разными углами зрения не только на русский народ и его небесную Учительницу, но и земной и небесный путь других народов и их соборных душ, краем глаза видеть их сложности, их «полёт….» сквозь время на своих метафизических зверях государственности (уицраорах). Что ж… Навна получилась у автора такой натуральной, что иногда кажется, что ты сам сидишь на спине свирепого и клыкастого медведя с крыльями – Жругра – рядом с ней, и рвёшься сквозь века вместе с русской соборицей к её заветной цели – гармоничной жизни человека с планетой Земля. Сюжетно «Сага о Навне» разделяется на две части: - первый, это земная жизнь Навны, и её становление как русской Соборной Души в небесных сферах – первые пять частей книги; - второй, это непосредственно тысячелетняя русская история в призме вопроса о русском народе и русском государстве вот под таким своеобразным углом зрения… Первую часть своей сюжетной композиции автор сделал наиболее подробной, что объяснимо именно преображением маленькой девочки, погибшей под мечами беспощадных врагов, в Русскую Соборную Душу. Это действительно трудное преображение простой славянской девчушки раннего Средневековья, хлопочущей в своём теремке о двух своих маленьких сестрёнках с братиком и кучей резвящейся вокруг них детворы мал-мала меньше, в Навну - покровительницу русской семьи в целом. Сюжетно автору тут помогло наследие Д. Андреева, откуда он позаимствовал образы ряда своих героев в Небесных Сферах. Героев, что со стороны Света - Яросвет, Дингра, демиурги цивилизаций, сама Навна, что со стороны Тьмы – Гагтунгр и хаосса. Причём взял автор именно ОБРАЗЫ, так как у Д. Андреева в его философских построениях нет ни Русомира, ни самого понятия о народных идеалах как о личностях… Вторая часть не так подробна как первая, хоть по объёму и в раза в три больше, но тут логично также всё объяснимо: уже всё относительно понятно по сюжету – тут разворачивается живописное полотно Русской Истории, своеобразно отражённой в виде небесного бытия как Навны, так и Яросвета… Кстати обе биографии не закончены, так как и сама Россия и русский народ продолжают свой путь в будущее, а Навна свой полёт к идеальной Земле, где страшный и – клыки как штыки! – крылатый медведь Жругр должен преобразиться в крылатого небесного коня Жарогора как идеала подлинного русского народовластия… Моё личное мнение – у автора получилось! Хотя такая своеобразная манера подачи русской истории поначалу и непривычна для восприятия, так что «Сага о Навне» - это не чтиво для метро и ЖД-купе в командировочной поездке… Естественен вопрос – а как автор замыслил и решился создать такое сложное произведение? Автор сам ответил на этот вопрос на авторской странице «Полёта»… - http://forum.russ2.com/index.php?s=&sh...ost&p=52889 Иван Владимирович Корнилов: «….Однажды меня посетила мысль: а напишу-ка я биографию Навны (то есть изложение русской истории с упором именно на развитие русской души) в виде вроде как фантастической повести — вернее, так, чтобы желающие могли воспринимать это как просто фантастику. Ведь в таком случае не надо ничего доказывать — ну какой спрос с фантастики? Тогда я немедля взял начало поэмы «Навна» в качестве эпиграфа — и принялся за работу. Вот что было с самого начала — эпиграф и идея эпопеи, охватывающей всю русскую историю. Остальное потом постепенно прикладывалось…». Я не зря привёл выше авторскую ремарку. С прочтением каждой из двадцати частей я уверен, что каждый читатель быстро или постепенно, но придёт к мысли, что для автора доказать реальность русской Соборной Души — не главная задача книги… В последних главах автор прямо говорит ТО, что он показывал в каждой из двадцати частей своей «Саги о Навне», а именно – НЕПРЕРЫВНОСТЬ И ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ РУССКОГО ИСТОРИЧЕСКОГО ПУТИ. Каждая её эпоха - хоть древняя Русь, хоть современная демократическая РФ – это последовательность шагов к совершенству и развитию. И усилия, колоссальный, вплоть до полной самоотверженности труд и славные подвиги наших пращуров, нигде не пропадали даром, становясь ступеньками для дальнейшего движения вверх и вперёд… а не кубарем вниз, как нам пытается доказать неисчислимое море «прости господи икспердов»… Конечно, моя фраза «…получилось!» по определению субъективна – сколько людей, столько и мнений – поэтому хотелось бы обосновать, что у автора получилось, а что нет… То, что сразу идёт в «плюс» так это то, что у Корнилова получилось именно цельное произведение. Цельное по наполнению, цельное по героям и сюжету, логическому переходу от одной линии повествования к другой без сюжетных обрывов, перекосов и прочих «эффектов калейдоскопа». Ещё «плюс» - это безусловная яркость и убедительность главных героев, Яросвета и Навны. Они чётко прописаны, они убедительны и реальны, их можно представить перед собой, закрыв глаза, они – не бесплотно-бестелесные духи, они – личности, хоть и находящиеся в метафизическом мире Небесного Синклита России. Надо не только отметить цельность и натурализм героев «Саги о Навне», но и их взаимозависимость. В первых частях мы видим маленькую Навну, возящуюся со своей малышнёй, у неё светлый и пытливый ум, и она задаёт вопросы самой себе, вопросы не свойственные ребёнку её возраста. Логично, что за ответами девчуля обращается к тому, кого в силу своего возраста считает самым-самым умным, добрым, сильным, тем, кто всё знает… - папе! Отец Навны не простой словенин, он занимает высокое положение в дружине свободных словен, он опытен и умён, но даже и его ставят в тупик вопросы настырной маленькой дочки. И, как и положено отцу, он ищет на них ответы! И… он меняется! Меняется вместе с Навной, так что и она становится настоящей Учительницей в своём теремке, хоть и в столь малом возрасте, а отец – лидером тех свободных словен, которые стремились исправить самоубийственную стратегию бездумных последователей прежнего идеала словенских племён - Святогора… Такая же взаимозависимость прослеживается и в Небесном Синклите Русского Мира. Демиург Яросвет может дать стратегию, направление и дорогу в Будущее для русских людей в зависимости от исторических вызовов каждой Эпохи, но пока эта ДОРОГА не пленит сердца и головы многих на Руси-России в материальном мире, эта ДОРОГА останется лишь бесплотным призраком. А как передать Идею в светлые русские головы? Вот для этого и нужна небесная Учительница всех русских семей, воспитывающая своих деток ТАК, чтобы идеи Русского демиурга легко воспринимались их умом, воспламеняли сердца и вселяли уверенность в своей правоте и реальности выполнения задуманного… Так что и здесь полная взаимозависимость – Навна и Яросвет попросту не могут обойтись друг без друга… Причём автор подаёт этот сюжетный аспект не прямолинейно, формулировкой, как обухом в лоб, и даже не постепенно, а как бы подводя читателя с каждой главой самому прийти к такому выводу… Однозначный «плюс». К достоинствам исторической части «Саги о…» следует отнестись саму серьёзность автора к подходу. Историческая канва выдержана безупречно и фактологично, и хотя у автора наверняка был соблазн – книга-то «метаисторическая реконструкция», сиречь, «ненаучная фантастика», - он (автор) этому соблазну не поддался и не скатился в «фэнтези», «попаданчество», «неоязычество» с прочим историческим андеграундом. При этом честно предупредив читателя, что вымысел в исторической части произведения присутствует в тех временных отрезках, которые в недостаточной степени раскрыты в исторических источниках… Настоящей авторской находкой стала линия сюжета, которую можно условно назвать «Навна читает книгу». То есть разбор фундаментальных исторических вызовов и проблем, стоящих перед русским народом в разные эпохи, через разбор художественных произведений других писателей, где эти темы поднимаются. Редкий приём, и везде Иваном Владимировичем в «Саге о Навне» он блестяще использован, начиная с разбора исторического романа В. Иванова «Русь Изначальная» (главы «Отблеск Золотого века» и «Нисхождение Жарогора»), и заканчивая разбором повести В. Крапивина «Колыбельная для брата» (глава «Одинокие паруса»)… Что можно сказать о недостатках «Саги о Навне»? Первое - сложность книги для первоначального восприятия. Активно используя философские построения и образы Д.Л. Андреева, автор сильно рискнул тем, что произведение окажется слишком сложным для массового читателя, вряд-ли знакомого с андреевской «Розой Мира». В то же время увлекающиеся философией Андреева люди, как правило, разделяют и его идеи относительно государственности вообще и России в частности, а они – по Андрееву – резко отрицательны, особенно к её советскому формату. То есть, получается, с одной стороны, читатели, с первого взгляда понимающие сущность и терминологию метафизического мира, воспримут «Сагу о Навне» с негодованием, так как идеи, изложенные в книге, вызовут у них отторжение; с другой стороны, читатели, которым идеи и мысли, изложенные в произведении, интересны и близки, всё равно воспримут «Сагу о Навне», как слишком сложную книжку, где не понять, кто за кого, зачем и сколько, и кто такие эти вообще… Автор, видимо, сам понимает проблему, поэтому создал для книги всю мыслимую авторскую инфраструктуру: предисловие, пояснения к разным аспектам произведения, глоссарий… Ну… Иван Владимирович рискнул! Его право… По моему скромному мнению рецензента, исправить данный казус можно двумя путями: - авторским; - техническим; Что, по моему мнению, ещё может сделать автор, так продолжить работу над самим произведением, желательней в тексте чаще давать пояснения в скобках. Допустим вот… подправленная цитата из главы «Сомнения» части первой: «…Из большого мира стали приходить обнадёживающие вести. Ромеи (византийцы) сильно теснили обров, под влиянием чего начали меняться настроения и среди дунайских словен…». В скобках с подчёркиванием – вот это и есть пояснительная. Нельзя забывать, что некоторые потенциальные читатели книги могут не просто там исторических подробностей не знать, но и в общем историческом процессе даже в разрезе «эпоха-за-эпохой» могут плавать как топоры в пруду. И то, что кажется автору «так-это-же-само-собой-и-так-понятно!», может быть некоторой части читательской аудитории непонятной «совсем-совсем»… Технически проблема решается лишь качественным книжным изданием (не важно в электронном или бумажном формате) с иллюстрациями и – самое главное! – сносками прямо по ходу повествования. Именно прямо по ходу и никак иначе. Автор ввёл в «Саге о Навне» «глоссарий» - словарь терминов и пояснений, но постоянно заглядывать в приложение к произведению, а потом возвращаться обратно - это и тяжело и утомительно. Нужно идти навстречу читателю, создавая и повествование и пояснения к нему одновременно. Например, вот так… «…И два взгляда встретились. Из занесённого снегом леса вблизи Ильменя на Навну смотрела каросса(1). Маленькая, даже на ногах не держащаяся и жалобно скулящая. Белоснежная от лап до кончиков ушей и тоже синеглазая. Это Дингра, каросса словен…. (сноска внизу страницы) (1)Каросса - метафизическая сущность каждого отдельного народа и нации, отражающая его стремление к существованию, процветанию и приумножению….» И ТАК каждая страница. И не надо бояться, что будет иногда получаться так, что сноска может занять две трети страницы книги, а текст только одну треть. Считаю, что читатели поймут… «Минусом нумер два» можно назвать, так сказать, «магистральность» развития и становления главной героини - Навны. Она контактирует как персонаж саги только с отцом и Яросветом – все остальные контакты для неё чистейший функционал: чему-то научиться, что-то узнать, что-то применить. Это обедняет главную героиню. «Минусом третьим» критики могут также поставить «в вину» автору «Саги о Навне» слишком вольное обращение с творческим наследием Даниила Андреева, но нельзя не отметить, что автор не собирается ни «развенчивать», ни «разоблачать», ни как-то «превосходить» «Розу Мира». Созданная в этой книге концепция автором произведения не разрушается, просто для «Саги о Навне» берутся лишь некоторые её (концепции Андреева) элементы. Почему автор не взял концепцию Андреева целиком? Сложно сказать, но как внимательно прочитавший «Сагу о Навне» человек, в общих чертах знакомый с трудами Д.Л. Андреева, могу предположить почему… Андреев, как и многие философы до него, попал в своеобразную диалектическую ловушку, которую можно назвать «концепцией нисходящего тренда». Ей массово страдают авторы так называемых «новых хронологий» и альтернативной истории Руси. Общий посыл таков – была когда-то идеальная Русь, жившая в гармонии, но с течением времени злые силы её уничтожали, корёжили, ломали через колено и в итоге довели «народ богов, страну героев» до нынешнего беспросветного состояния. В свете такого мировоззрения русский народ и Россия как субъект мировой истории предстают в весьма унизительном состоянии, русские получаются действительно безответной безликой массой, которую можно лепить и корёжить, вытворять из неё всякое, а Россия не субъект, а объект, игрушка злых сил и ничего более. Андреев в своём философском наследии не избежал этой участи: прошлое России в его мировоззрении – это прошлое кристально чистого и светлого человека, которым завладели демоны и погружают его в чёрную пучину преисподней всё глубже и глубже. Логическим исходом такого процесса у Андреева – Навна загорает на нарах в Друккарге на потеху всем сатанинским силам Земли, а Россия – игрушка в руках глобального демона Гагтунгра. Подобные построения зачастую просто принижают и обнуляют весь метафизический пласт открытий, что дал мировой философской мысли Андреев… «Сага о Навне» - что увидит абсолютно каждый, кто её прочтёт, – несёт совершенно другой идеологический заряд, совершенно другой исторический тренд и эмоциональный посыл. Россия не в тупике, а Навна - не в тюрьме в заточении, как предполагал Андреев. Россия и караван следующих с ней народов по-прежнему идут по своему историческому пути, а Навна, на своём непослушном и своенравном коне, за которым нужен глаз да глаз, по-прежнему в погоне за Матерью-Землёй, стремительно улетающей в будущее… И что получилось в итоге? Однозначного мнения тут быть не может. О книге всё равно придётся судить читателю, но нужно отметить, что Россия и её прошлое всегда оценивались с точки зрения десятков - а то и сотен! - самых разных взглядов. И ещё один взгляд на Россию и проделанный ею исторический путь – на этот раз глазами небесной Учительницы – очень даже не помешает. Сегодня, когда страна Россия, государство РФ, русский народ снова оказываются на тяжёлом перекрёстке выбора дорог, теряющихся в непроглядном тумане будущего, всем им и всем нам необходимы люди с целостным мышлением и гармоничным мировоззрением, чтобы сделать правильный выбор. «Сага о Навне» («Полёт на Жругре») однозначно увеличивает количество таких людей, что есть безусловное благо. Нет сомнений, что книга способна сыскать успех как у любителей истории и тех, кто живо интересуется философским наследием Даниила Андреева, так и просто у ценителей умного и необычного чтения… ![]() Ссылка - https://saga-o-navne.ru/otzyv-efanov -------------------- Мечты играют злые шутки только с теми, у кого их нет
|
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Глоб. Модератор Сообщений: 9922 Регистрация: 22.6.2009 Вставить ник Цитата Из: Онега Пользователь №: 1352 Страна: Россия Город: Не указан Пол: Муж. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Не сказал бы, что там осталась одна шлифовка, но попробовать издать книгу (для начала в сокращённом виде) можно. И рецензия, конечно, нужна.
Подробно разбирать рецензию не буду, потому что затронутые в ней вопросы мы обсуждаем в соответствующих темах, и если буду по каждому высказываться в этой теме, то они окажутся как бы свалены в кучу. А если совсем кратко, то рецензия мне нравится; правда, критики недостатков маловато ![]() А насчёт подготовки книги к изданию надо будет открыть отдельную тему. Там много сложностей, не детектив же пишу ![]() -------------------- Не пью, не курю, не смотрю телевизор, не пользуюсь Windows
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 5.12.2023, 16:55 |