Предлагаю поговорить о пороге вхождения, мешающем потенциальному читателю «Полёта на Жругре» превратиться в читателя реального Естественно, под потенциальным читателем имеется в виду человек, которому подобная литература интересна и который способен споткнуться разве что о высокий порог. Обо что именно тут можно споткнуться?
1. Большой объём книги. Устранить данную проблему невозможно — при таком временном охвате книга маленькой быть не может. Сокращать её бессмысленно. Что можно сделать — уже говорили: в дополнение к «Полёту на Жругре» сочинять короткие рассказы или повести, по смыслу связанные с ним (вполне возможно, основанные на тех или иных главах книги).
2. Предполагается, что читатель более-менее ориентируется в истории. Как правило, о самой истории я пишу кратко, в фокусе — метафизическая составляющая (обычно — то, чем там занята Навна). Опять же, радикально исправить это нет возможности — если всякий раз подробно объяснять историческую обстановку, книга расползётся до невообразимого размера. Могу лишь написать приложения к книге, в которых будут прояснены те или иные особенно тёмные исторические периоды. Таковых, по-моему, два. Первый — земная жизнь Навны (часть «Мечта»), второй — дела на севере в 8—9 веках (части «Ильменская богиня» и «Жругр»). А то, не разбираясь в истории раннего средневековья и славян, вникать в тогдашнюю обстановку непросто, причём интернет тут едва ли выручит — уже хотя бы потому, что ход событий там зачастую — моя вольная реконструкция, а не нечто, твёрдо установленное по историческим первоисточникам Что касается остальных частей книги, то насчёт их в инете информации хватает.
3. Метафизика. Но с нею я и так упрощал как мог. Вот в «Розе Мира» — метафизика действительно сложная, а у меня совсем не то. Собственно, с кем тут проблемы? Кто такой демиург — едва ли трудно понять, с Соборной Душой сложнее, но на примере Навны подробно объяснено. Народные идеалы — вроде тоже понятно. Сложности, пожалуй, с кароссами и особенно с уицраорами. Но без них данная книга немыслима. А вообще в иных фантастических произведениях фигурируют персонажи и менее понятные
4. Проблемы, создаваемые обилием глав-вставок. Есть скелет книги — последовательное изложение биографии Навны, и есть вставки, где Навна задвигается на задний план и притом часто происходит сдвиг в прошлое (изредка — даже в будущее). Можно сделать сокращённый вариант книги, где главы-вставки удалены (или заменены кратким изложением их содержания). Если конкретно, то выпадают почти полностью части «Уроки прошлого» и «Поле», скандинавская сюжетная линия, равно как и французская, главы о художественных произведениях, о Линуксе, ещё что-то. В итоге книга сокращается раза в полтора, но суть в ином — она становится гораздо динамичнее. В принципе, сделать такой упрощённый вариант не слишком трудно.
Вот такие у меня соображения — во всяком случае то, что пришло в голову. Что скажут товарищи?
У одного сознательного и заинтересовавшегося товарища есть что сказать
В общем, тут всё резонно - возразить нечего. Согласен полностью!
Двумя руками за спин-оффы - на них вся ставка, считаю. Тем более, прецеденты есть - особенно в фантастической литературе, тот же Толкиен с "Хоббит" как пролог к трилогии "Кольца", Азимов, у которого один рассказ про космических "Академиков" вылился в мегасериал "Основание" и Андрей Ливадный из современных фантастов, у которого один изданный рассказ "Планета голубых дьяволов" в комплекте с очень коротким романчиком "Роза для Киборга" открыл двери в "Историю Галактики" в 22 романа с лихом.
Пожалуй, для начала сделаю то, о чём упомянул в прошлом посте под пунктом 2. Прежде всего - исторический комментарий к самой первой части книги. Конечно, будет лучше, если читатель сможет ознакомиться с этим комментарием ещё до того, как возьмётся за саму книгу. И сочинить такое дополнение мне следовало бы раньше
Исторические комментарии http://forum.russ2.com/index.php?showtopic=4552&view=findpost&p=52405.
Насчёт сокращённого варианта книги. Пожалуй, сокращать надо более радикально Предварительный план такой.
Первые две части книги остаются, а следующие две, повествующие о странствиях Навны по далёкому прошлому, выпадают (кроме самой последней главы - "Смысл земной жизни"). Части "Русская диада" и "Ильменская богиня" остаются, а из части "Жругр" удаляю всё, не имеющее прямого отношения к приручению Жругра. Следующие пять частей удаляю целиком - то есть из десятого века попадаем прямиком в февраль 1917 года. Причём последние три части подвергаю сильному сокращению - в основном за счёт глав о художественных произведениях, Розе Мира и Линуксе. Получается произведение объёмом втрое (или хотя бы в два с половиной раза) меньше оригинала, в самом деле более-менее похожее на повесть
Как такой вариант?
Можно и так. И вот какие варианты пришли в голову при просмотре оглавления:
1. Первые две части книги плюс стык четвёртой и пятой частей, то есть главы "Смысл земной жизни" и "Живая вода".
2. Часть "Ильменская богиня".
3. Первые 3 главы части "В пропасти".
4. Часть "Всенародное дело" (кроме последних двух глав).
5. Глава "Полёт к Берлину".
6. Часть "Сейчас" (за изъятием глав "Тупик глобализма" и "Неприкаянный Тукс").
7. Глава "Пусть будет сказка".
Да так ничего книжка читается, у меня калдан только на второй части с третьей закипел, но пока пыхчу... желания бросить не возникало
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)